close

我用一支筆圈出你以外的世界,看見無趣的黑白和黯淡的愁雲。

我住的地方很冷,有著凍人的溫度和路燈下、車燈前動人的冰雨,卻冷不到下雪,港口也不會結冰。我住的地方很冷,人們的臉上感受不到溫度和任何一點微笑,卻能深刻感受到他們的厭惡支撐心中的熊熊烈焰。


但我的心很暖,我含著溫熱的黑墨灑向了空白,一個孤獨的城市裡詩書盡載、有劉長卿的泠泠七絃和如顧安畫裡的竹林卻了無人煙。我的內心很暖,和我對這世界的冷漠相反,和我對你的熱愛相對,卻只能注視著家門口外、對面碼頭的綠光空想:「如果沒有起霧的話,我能看見海灣對面你家的房子⋯⋯碼頭的盡頭,總是有盞通宵亮著的光。」 


Gatsby believed in the green light, the orgastic future that year by year recedes before us. It eluded us then, but thats no matter—tomorrow we will run faster, stretch out our arms farther. . . . And then one fine morning—

So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

arrow
arrow
    全站熱搜

    joe407 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()